大明天下_【大明天下】(31-33) 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   【大明天下】(31-33) (第15/35页)

,「杨学士,你知道TFBOYS幺?」

    「啊?踢什幺?」石斋先生终于不淡定了。

    看着杨廷和一脸懵逼的表情,丁寿长出一口气,看来这位不是穿越的,T

    NND的,谁说的古人只知道天圆地方的,让老子丢死人了。

    还真别怪丁二爷,明朝人直到明末还都知道地球是什幺样的,甚至对各国

    位置都有涉猎,不仅西方传教士中有利玛窦的和艾儒略的《

    职方外纪》,甚至国人自己刊印的、、《山海舆

    地全图》、等等,都载有五大洲的许多地理名称。

    只不过满清入关一切都走了样,堪称王小二过年一年不如一年,那位三朝

    重臣张廷玉编纂时虽录有意大里亚、佛郎机、和兰和吕宋等四个与欧

    洲国家有关的名称,但也只知在「大西洋」中。后来经过大清礼部官员查证,

    这个「大西洋」的信息最后变成「荒渺莫考」,或「其真伪不可考」了。荷

    兰、佛兰西、英圭黎、乾丝腊诸国,尚有国可考,但大西洋、小西洋,又是何

    国何处?

    于乾隆八年成书的,书中所论西洋,有认定西洋国可在印

    度洋附近,也可在西南大海中,佛郎机、荷兰与苏门答腊、爪哇相邻。乾隆五

    十四年,和珅等奉旨编修的中外国都被列为朝贡国,西方

    国家只有荷兰、西洋、俄罗斯、西洋锁里、佛郎机等。

    乾隆三十二年,纪晓岚等校订、中还在批判

    「所言未免夸张」,五洲之说「语涉诞诳」。时人平步青忿忿不

    平,认为明人甘受利玛窦之流jianian佞小人的侮慢蒙骗而不自觉,认为利玛窦将欧

    洲译为「欧罗巴」,用字就
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页