穿越之人人都爱雷蒙德(NP)_分卷阅读51 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   分卷阅读51 (第3/4页)

rd bloom'd,

    而那颗巨型早已在西方的夜空中陨落,

    And the great star early droop'd in the western sky in the night,

    我曾经哀悼,且要在年年春天回来时哀悼。

    I mourn'd,a shall mourn with ever-returning spring.

    年年回来的春天,你总带给我三样东西,

    Ever-returning spring,trinity sure to me y,

    年年绽放的紫丁香,西方陨落的星星,

    Liing perennial and drooping star in the west,

    以及对我所爱的他的思念。

    And thought of him I love.

    听到黛西选择的这首诗,雷蒙德忍不住含糊不清的呵呵冷笑出来,这首诗是美国诗人惠特曼为了纪念被刺杀的总统林肯而作的,收录在那本著名的中。当然,雷蒙德在把这首诗背给黛西听的时候,根本没提过这首诗的写作背景和内涵,果然不出所料,地精将这首诗曲解成了简单的情诗……而且唱的一如既往的难听。

    大约是他的表情和嘲讽的笑声太过明显,抬着他的小地精明显的不乐意了。

    他们“砰”的一下把雷蒙德扔到地上,围着他开始叽叽喳喳的批斗起
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页