字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一章
	目录
	下一页
	
		  		第10章  (第1/4页)
    晴愿低头继续看题。    这门课是古英语,有一种很烦人的题,就是题干中用古英的写法写一首诗,然后让你转成现代英语,再让你翻译。    晴愿写得一步一顿,猜测着将古英转成现英,痛苦地翻译:“love?sea?沧海桑田,爱意流转。”    这句看起来不错,晴愿充满了信心。    “tear?眼泪?但泪甚至……什么玩意,下坠?”晴愿痛苦地皱眉,觉得自己转换错了,强行翻译。    “error?exile?me?若这是错,将我放逐?”    “wait?no man loved?我决不等,无人爱我?”晴愿不可置信,又笑了笑,“没人爱我吗?天呐,我是真的看不懂古英的写法和语法。”    弹幕哈哈哈笑成了一片。    【这个到底是什么诗歌,为什么我觉得好熟悉。】    【我总觉得主播翻译错了但又没有呢?】    【天啊,这到底是什么!】    【有人爱的,别哭!不过这是什么啊……好像我该知道呀?】    麦克风里,check的声音忽地响起。    他带着冷感的声音念起这首英文时,格外抓耳:“love alters not with his brief hours and weeks.”    “but bears it out even to the edge of do
		
				
上一章
目录
下一页